Jak informuje portal internetowy mixnews.lv, 28 lutego wieczorem Lembergs przed podpisaniem umowy o współpracy z Ryskim Teatrem im. Michaiła Czechowa, przez kilka minut przemawiał do zebranych po rosyjsku, a jego wypowiedź nie została przetłumaczona. Wcześniej Lembergs przywitał krótko obecnych na sali w języku łotewskim.
Lembergs wyjaśnił, że rozmawiał z publicznością po rosyjsku, ponieważ obecne na sali audytorium było przede wszystkim rosyjskojęzyczne.
Organizatorem uroczystości było miejskie centrum kulturalne Kurzemes filharmonija. Według jego kierownika Sigity Migoli, napisy z tłumaczeniem do przedstawienia „Bransoletka z granatów” zostały wyświetlone w trakcie spektaklu. Jednak przemówienie Lembergsa było spontaniczne.
Wicedyrektorka Centrum Języka Państwowego Ingrida Berzina powiedziała dziennikarzom, że po zakończeniu kontroli wszystkie zaangażowane strony zostaną poinformowane (o rezultatach – red.)
19 lutego Centrum Języka Państwowego wszczęło postępowanie administracyjne przeciwko burmistrzowi Rygi Nilowi Uszakowowi w związku z tym, że w Dzień cieni (łot. Ēnu diena)rozmawiał z uczniami po rosyjsku.
Kodeks wykroczeń administracyjnych przewiduje za brak tłumaczenia na język państwowy w trakcie wydarzeniach oficjalnych, które odbywają się na Łotwie (jeśli jest ono przewidziane przez akty normatywne), grzywnę w wysokości 35-70 euro.
Na Łotwie obowiązuje jeden język państwowy – łotewski. Język rosyjski ma status obcego, chociaż jest językiem ojczystym dla prawie 40% mieszkańców kraju.