Zbiór został wydany przy wsparciu Fundacji "Rosyjsko-Polskie Centrum Dialogu i Porozumienia".
Autorzy listów to zwykli obywatele Polski z Krakowa, Leszna, Poznania, Warszawy i wielu innych miast, którzy napisali do mieszkańców Stalingradu o współpracy i przyjaźni. Listy zawierają wezwanie do zjednoczenia ludzkości w walce z faszyzmem i odbudowy zniszczonych miast.
Aleksandra Gołubowa, dyrektorka Rosyjsko-Polskiego Centrum Dialogu i Porozumienia odpowiedziała na pytania komentatora agencji Sputnik Leonida Swiridowa.
— Pani Aleksandro, w Wołgogradzie dosłownie za tydzień odbędzie się prezentacja rosyjsko-polskiego zbioru listów „Miastu i światu”. Rosyjsko-Polskie Centrum aktywnie uczestniczyło w finansowaniu tego projektu. Proszę opowiedzieć nam o treści tego zbioru i o tym, skąd ten pomysł?
— Zwróciło się do nas z tym pomysłem Państwowe Memorialne Muzeum Historyczne „Bitwa pod Stalingradem”. Sam projekt powstał w 2019 roku. Planowano, że zbiegnie się w czasie z 75. rocznicą zakończenia II wojny światowej i zwycięstwa w Wielkiej Wojnie Ojczyźnianej.
Projekt obejmował wydanie dwujęzycznego, ilustrowanego zbioru listów powitalnych i telegramów wysłanych w 1950 roku z różnych regionów Polski do mieszkańców Stalingradu. Ich autorami są grupy robotników, studentów, kobiet, a nawet dzieci, które napisały do ludności Stalingradu o serdecznej przyjaźni i wsparciu.
Listy te symbolizowały uznanie przez polską opinię publiczną bohaterskiego czynu narodu radzieckiego - obrońców i mieszkańców Stalingradu.

— W jakim nakładzie ukaże się ten zbiór? Czy można go kupić, czy zostanie wydany w ograniczonej liczbie egzemplarzy? Jak będzie dystrybuowany?
— Wstępna edycja jest ograniczona do 500 sztuk. Dystrybucja planowana jest zarówno w Rosji, jak i w Polsce, przede wszystkim wśród placówek edukacyjnych, fundacji muzealnych, wyspecjalizowanych instytucji zainteresowanych zachowaniem dziedzictwa historycznego.
O ile wiem, nie będzie możliwości zakupu zbioru w wolnej sprzedaży.

— Zgadza się, powołano grupę roboczą do wsparcia naukowego projektu, w skład której wchodzili konsultanci z Rosji i Polski.
Polskim partnerem projektu jest Uniwersytet Papieski Jana Pawła II w Krakowie.
Eksperci pomogli w zapewnieniu wysokiej jakości tłumaczenia materiałów historycznych, przy ścisłym zachowaniu poprawności komponentu semantycznego, a także przygotowali komentarze wprowadzające do zbioru.

— Kiedy możemy się spodziewać pojawienia się wersji elektronicznej?
— Zbiór jest już dostępny na stronie internetowej Rosyjsko-Polskiego Centrum w sekcji „Publikacje”. Zapraszamy więc wszystkich zainteresowanych do zapoznania się z nim.— Czy Pani osobiście wybiera się na prezentację w Wołgogradzie?
— Tak, wybieram się. Dziękuję kierownictwu i pracownikom muzeum za zaproszenie i możliwość wzięcia udziału w prezentacji zbioru, a także w konferencji. W szczególności poruszy ona temat II wojny światowej i wyzwolenia krajów Europy w kontekście problematyki badań i muzealizacji wydarzeń historycznych.
OD REDAKCJI: Elektroniczną wersję rosyjsko-polskiego zbioru „Miastu i światu” można pobrać TUTAJ.
Poglądy i opinie zawarte w artykule mogą być niezgodne ze stanowiskiem redakcji.
Klikając przycisk "Post", jasno wyrażają Państwo zgodę na przetwarzanie danych na swoim koncie w Facebooku w celu komentowania wiadomości na naszej stronie internetowej za pomocą tego konta. Szczegółowy opis procesu przetwarzania danych można znaleźć w Polityce prywatności.
Zgodę można wycofać, usuwając wszystkie pozostawione komentarze.
Wszystkie komentarze
Pokaż nowe komentarze (0)
w odpowiedzi na (Pokaż komentarzUkryj komentarz)