14:58 12 Kwiecień 2021
Polska
Krótki link
253
Subskrybuj nas na

Włoska telewizja RAI w głównym wydaniu dziennika we wtorek przeprosiła za użycie sformułowania „polski obóz zagłady” w odniesieniu do niemieckiego nazistowskiego obozu koncentracyjnego i zagłady Auschwitz. To efekt interwencji ambasady RP w Rzymie.

W sobotę w wyemitowanym materiale o powieści graficznej na temat Holokaustu, przygotowanej przez dwie nastolatki z Ligurii, zostało użyte określenie „polski obóz zagłady”. Jedną z bohaterek powieści jest Włoszka wywieziona do Auschwitz.

Na reakcję polskich władz nie trzeba było długo czekać. Ambasada RP w Rzymie interweniowała w tej sprawie, wskazując, że sformułowanie „polski obóz zagłady” jest niezgodne z definicją przyjętą przez agendę ONZ i UNESCO. Wystosowano w tym celu list do włoskich mediów z apelem, aby nie nazywać obozu w Auschwitz „polskim obozem”.

We wtorkowym wydaniu głównego wieczornego dziennika Tg1 jego prowadząca odczytała w studiu krótkie oświadczenie, w którym przyznano, że nazwano Auschwitz „polskim obozem”. „Przepraszamy za nieścisłość” – dodała.

Zobacz również:

Praska Polonistyka sponsoruje Polaków
Będą powiatowe lockdowny? Rząd nie wyklucza
Szef MSZ: Bezpieczeństwo Europy zależy od siły NATO
Tagi:
Włochy, Auschwitz Birkenau, Auschwitz, obóz koncentracyjny
Standardy społecznościDyskusja
Komentarz przez SputnikKomentarz przez Facebook
  • Komentarz