15:33 17 Grudzień 2018
Na żywo
    Moskwa-Warszawa: tango dla dwojga

    Rosyjsko-polski dyplom jest gwarancją pomyślnej kariery zawodowej

    Moskwa-Warszawa: tango dla dwojga
    Krótki link
    Wiktoria Daniłowa
    1161

    Wyjątkowo owocny był rok 2017 dla dwóch wyższych uczelni pedagogicznych Rosji i Polski - Moskiewskiego Pedagogicznego Uniwersytetu Państwowego i Pedagogicznego Uniwersytetu imienia Komisji Edukacji Narodowej w Krakowie. Już od 46 lat obie placówki aktywnie współdziałają ze sobą w dziedzinie oświaty.

    Obecnie jest tu realizowany magisterski program podwójnych dyplomów „Teoria i praktyka tłumaczenia". Studenci uczestniczą w wymianie akademickiej, wykładowcy i pracownicy organizują konferencje i sympozja międzynarodowe.

    Absolwenci programu podwojnych dyplomow w MPGU
    © Zdjęcie : Wiktoria Daniłowa
    Absolwenci programu podwojnych dyplomow w MPGU

    W lipcu 2017 roku odbyła się pierwsza ceremonia wręczenia dyplomów absolwentom wspólnego programu magisterskiego. Dyplomy otrzymali studenci polscy i rosyjscy — powiedział docent, profesor Moskiewskiego Pedagogicznego Uniwersytetu Państwowego Wiktor Szetela.

    — Przyjechało 5 osób. Oni już mieli dyplomy magisterskie, a teraz starali się o rosyjski dyplom. U mnie zdawali tłumaczenie — wywiązali się bardzo dobrze z tego zadania. Potem obrony, też wszystko bardzo pomyślnie. Wszyscy dostali po „piątce", i zaproponowano im studia doktoranckie. Mówimy, że to bezpłatnie, proszę przyjeżdżać, będziemy się bardzo cieszyć. Rzeczywiście, są to bardzo zdolne osoby, takie niezwykłe. Jak rozmawiałem z różnymi wykładowcami, wszyscy zgadzali się co do tego, że są to dobrze wykształcone osoby. Jeden chłopak nawet przekroczył limit swojej pracy magisterskiej. Była zbyt wielotomowa. To są takie pierwsze próby u nas.  Byłoby bardzo fajnie, gdyby jak najwięcej ludzi przyjeżdżało. Atmosfera tutaj jest bardzo życzliwa. Co prawda również wymagająca — „piątki" albo „czwórki" się nie stawia za byle co!— podkreślił Wiktor Szetela.

    Uroczyste wręczenie dyplomów polskim studentom
    © Zdjęcie : Wiktoria Daniłowa
    Uroczyste wręczenie dyplomów polskim studentom

    O tym, jakie możliwości w karierze zawodowej w Polsce mają przed sobą absolwenci programu opowiedziała magister Moskiewskiego Pedagogicznego Uniwersytetu Państwowego i Uniwersytetu Pedagogicznego Patrycja Szurma z Krakowa:

    —  Ja jak najbardziej polecam, jestem bardzo zadowolona. Wspaniałe doświadczenie, i myślę, że każdy, kto ma taką okazję, powinien spróbować. Zdecydowanie, wszyscy pracodawcy się do mnie odzywali, od razu mówili „O, pani była w Rosji!", i jak najbardziej pozytywnie to odbierali. Przecież nie jesteśmy w stanie nigdzie lepiej nauczyć się języka niż w kraju, w którym się go używa. Mam koleżankę, która była w Moskwie na tym samym programie — na pewno poszukuje pracy z językiem rosyjskim i tej pracy jest dość sporo na rynku u nas w Polsce. Zauważyłam, że mimo tego, że teraz u nas jest sporo osób z Ukrainy, które też poszukują pracę, świetnie mówią po rosyjsku, to mimo wszystko pracodawcy szukają osób, które doskonale mówią i po polsku, i po rosyjsku. Mimo tego, że mamy konkurencję, pracodawcy cenią takie doświadczenie — powiedziała Patrycja.

    Rosyjskie studentki programu Teoria i praktyka tłumaczenia
    © Zdjęcie : Wiktoria Daniłowa
    Rosyjskie studentki programu Teoria i praktyka tłumaczenia

    Student wydziału neofilologii z Krakowa Andrzej Listwan, gdy dowiedział się o istnieniu programu magisterskiego podwójnych dyplomów, nie miał ani sekundy wątpliwości co do tego, co ma robić:

    — W okolicach wiosny nasza Pani dyrektor powiedziała, że jest możliwość wyjazdu do Moskwy na program podwójnych dyplomów. No i już wtedy chodził mi po głowie pomysł, że bardzo chciałbym w tym uczestniczyć. Głównie dlatego, że byłem w Rosji już dwa razy na wymianach dzięki podpisanej umowie między dwoma uczelniami. Ten wyjazd na studia stał się dla mnie głównym celem na 2017 rok. Żeby go zrealizować musiałem, oczywiście, zdać poprawnie sesję, następnie przeszedłem też rozmowę kwalifikacyjną. Widziałem, że dla mnie są to ogromne możliwości: taki podwójny dyplom gwarantuje jeszcze większe perspektywy w szukaniu pracy z językiem rosyjskim. Zamieszkałem w akademiku. Warunki są bardzo dobre. Moimi współlokatorami są Rumun, Anglik i Niemiec, tak że jest właściwie międzynarodowo, ale przez to też wesoło. Na co dzień komunikujemy się zazwyczaj w języku rosyjskim, więc to też jest ciągle praktyka. Bardzo dużo nam to daje. Wykładowcy są bardzo mili i wyrozumiali: zawsze, gdy przychodziłem do jakiegoś wykładowcy pierwszy raz na zajęcia, słyszał, że jestem z Polski, dziwił się lekko, ale uśmiechał się i oferował pomoc. Muszę powiedzieć, że bardzo mnie to podbudowało i dało takiej pewności siebie na początku. Na pewno nauczyłem się tutaj o wiele swobodniej rozmawiać. Uważam, że w Polsce, jak studiowałem jeszcze przed tym wyjazdem, miałem pewną barierę językową. Bałem się coś powiedzieć, bałem się, że zrobię dużo błędów, nie chciałem się zawstydzać, tak to ujmę. Natomiast teraz nie mam już takiego problemu. Czasem też nawet Rosjanie mówią:  „O, jak Ty dobrze umiesz ten rosyjski!" A ja się smieję i mówię, że nie, muszę jeszcze trenować, bo wiem, że trzeba doskonalić ten język. Widzę ogromny postęp dzięki tym wyjazdom. Zakochałem się w Rosji, w Moskwie — nie chciałby tego po prostu tracić i chciałbym, żeby moja przyszła praca była związana z takimi wyjazdami  i poznawaniem dalszym Rosji — mowił Andrzej Listwan.      

    Miejmy nadzieję, że rok 2018 utrwali i wzmocni nawiązane między uczelniami kontakty i jak najwięcej studentów będzie miało szansę na uczenie się języka obcego w naturalnym środowisku.

    • Andrzej Listwan w Moskwie
      Andrzej Listwan w Moskwie
      © Zdjęcie : Wiktoria Daniłowa
    • Andrzej Listwan na meczu piłki nożnej
      Andrzej Listwan na meczu piłki nożnej
      © Zdjęcie : Wiktoria Daniłowa
    1 / 2
    © Zdjęcie : Wiktoria Daniłowa
    Andrzej Listwan w Moskwie
    Standardy społecznościDyskusja
    Komentarz przez FacebookKomentarz przez Sputnik
    • Komentarz