07:46 21 Wrzesień 2018
Na żywo
    Tradycyjne rosyjskie stroje

    Rosja niejedno ma imię

    © AFP 2018 / MAXIM MARMUR
    Świat
    Krótki link
    4230

    Wszyscy Rosjanie, nawet ci, którzy nie znają języków obcych, od dawna nauczyli się standardowego zdania, za którego pomocą można przedstawiać się za granicą. „Maj nejm iż Wania, ajm from Rasza".

    Wyraz Rasza znają wszyscy. Jednak okazało się, że kraj posiada o wiele więcej nazw.

    Wyraz „Rossija" najpierw pojawił się w innych językach na określenie Rusi. Od X wieku znany jest grecki toponim Rosia. Od XI wieku w Europie Zachodniej nazwa kraju w języku łacińskim to Russia.

    Na Zachodzie najczęściej figuruje rdzeń „rus". Otóż w języku angielskim jest to Russia, we francuskim jest to la Russie, w Niemczech jest to Russland, Włosi i Hiszpanie mówią Rusia. Inne kraje wolą pierwiastek „ros". Na przykład Polska, gdzie nazwa kraju brzmi Rosja; czy też daleka Japonia, która nazywa kraj Roszia.

    Niektóre narody orientalne uznały, że wymawianie „o" czy „u" w nazwie Rosji jest dla nich za trudne i zastąpiły je swymi własnymi dźwiękami. Baszkirzy wymawiają to jako Рәсәй, Kałmucy jako — Әрәсә. Kazachowie nazywają sąsiednie państwo Resej. Przyczyny tego zjawiska zagubiły się w dalekich stuleciach.

    Natomiast w języku węgierskim nazwa Rosji jest przerażająco długa — Oroszország («Оросорсаг» z akcentem na pierwszej sylabie). A jednak w tej egzotycznej na pierwszy rzut oka nazwie też da się wyodrębnić rdzeń „ros": Orosz — znaczy „rosyjski", ország — to kraj, czyli dosłownie to znaczy „rosyjski kraj".

    Jednak w niektórych językach grupy ugrofińskiej nazwa nie posiada rutynowego pierwiastka „rus" czy „ros". Są to języki fiński, estoński i karelski.

    W języku fińskim jest to Venäjä (Венайя), estońskim — Venemaa (Венемаа), kareslkim — Venä (Вена). Te nazwy są jawnie spokrewnione ze sobą i powstały, według najbardziej prawdopodobnej hipotezy, w  związku z Wenedami, których wielu uważa za przodków Słowian. Wenedowie mieszkali na wschód od Wisły — od wybrzeża Bałtyku i do północnych Karpat i dolnego biegu Dunaju — i byli sąsiadami ówczesnych przodków Finów, Estończyków i Karelów.

    Jeszcze jednym językiem, w którym nazwa Rosji nawiązuje do jednego z pradawnych plemion słowiańskich, jest język łotewski. Na Łotwie kraj nazywany jest Krievija (Криевия), co większość badaczy uważa za ślad nazwy Krywiczów, którzy byli sąsiadami przodków Łotyszy w górnym biegu Dźwiny, Dniepru i Wołgi. Założyli oni miasta Smoleńsk i Połock.

    Natomiast Chińczycy po prostu fizycznie nie potrafią korzystać ze wspomnianych już pierwiastków „rus" i „ros". Chodzi o to, że w ich języku po prostu brak dźwięku „r". Obecnie w języku chińskim Rosja brzmi Elosy. Według najbardziej przekonującej wersji nazwa został zapożyczona z języka koczowników stepowych, w którym rdzeń „ros" i „rus" był obecny. Jednak dźwięki języka chińskiego po prostu nie były w stanie dokładnie odtworzyć tej nazwy, i Chińczycy wybrali najbardziej zbliżony, zamieniając „r" na „l". Wypada dodać, że w języku chińskim Rzym brzmi Loma.

    Natomiast w języku wietnamskim nazwa Rosji jest całkiem już zaskakująca — jest to Nga. Pochodzenie tej nazwy jest bardzo proste. Wietnamczycy zaczęli korzystać z alfabetu łacińskiego dopiero w XX wieku, a przed tym pisali za pomocą hieroglifów chińskich. Jednak czytali je całkiem inaczej, dlatego chiński wyraz Elosy brzmiał w ich języku „Nga la tym", a potem skrócono tę nazwę do Nga.

    Wietnamska mapa świata w ogóle wygląda bardzo dziwne. Obok całkiem zrozumiałych nazw, takich jak Slovakia czy Iran, można tam zobaczyć kraj Duk — czyli Niemcy, „Y" oznacza Włochy, a Polskę Wietnamczycy w ogóle nazywają „Ba lan".

    Zobacz również:

    Żyrardów: „Polko! Polaku! Dowiedz się, kto zabiera Twoje miejsce pracy!"
    Co pogodzi Rosję i Europę
    Wiceminister Ukrainy o 300-letniej wojnie z Rosją
    Standardy społecznościDyskusja
    Komentarz przez FacebookKomentarz przez Sputnik
    • Komentarz